Bilgi Sozluk'te ogrenmek istediginizden daha fazla $ey var!
Bilgi Sozluk
03.23.08
Posted in SAYI 29 at 11:36 yapan Satolina
Angelus
“Düşünüyorum da…
Soğuk bir tren garında doğmuş olmalıyım ben.
Sebep-Son/uç arası yapılan her seferde dönüş bileti olmayan kimsesiz yolcuların kompartımanlarında ölü bulunduğu, tenleri kadar soğuk bir tren garında…
Başka türlü açıklayamıyorum uzaklara sevdamı…
Hem sana, hem diğerlerine ve hep kendime uzak sevdamı!”
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 11:32 yapan Satolina
Salome
Eve girdim şarjım bitmek üzere, annem aleti kaldırmış, nerede bilmiyorum. aradım sordum “Dolabın üstündeki Nokia kutusunda.” dedi, baktım Philips kutusu o;”Bilmiyorum o zaman.” dedi, suratına kapattım telefonu. Anne senden nefret ediyorum şu anda, bunak zihninden daha da nefret ediyorum, anneannem gibi olacaksın, sen de kim olduğunu bile hatırlamadan geberip gideceksin… Anne çok yalnızım… Anne sevilmiyorum… Anne terk ediliyorum… Yirmi altı yılda bir kere ağlayarak sarılmadım sana… Anne çok yoruldum saklanmaktan… İçimden bir şeyler fışkıracak ve ben engel olamayacağım diye çok korkuyorum… Anne ben duygusuz değilim sadece gösteremiyorum “gitmeyecekler”e… Çok yorgunum haftalardır içiyorum, gözaltlarım hare hare, sapsarı yüzüm, vücudum şiş, ellerim şiş… Canım acıyor anne… Seni seviyorum anne…
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 11:28 yapan Satolina
Sigarakahveçikolata
Ne ölümün sessizliği duyuldu,
Ne de her şeye rağmen “alıp başımı gideyim itkisi”…
Zaman kurudu arkandan, ne varsa öldü geride kalan…
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 11:23 yapan Satolina
Instrument
Malzemeler: un, su, yağ, tuz, yumurta, yoğurt, ateş, tuğla ve sac.
Yapılışı: Önce un bir kaba koyulur. Sonra eritilmiş katı yağ una katılır. Tuz katılır. Önceden beyazından ayrılmış olan yumurta, yoğurtla karıştırılarak una katılır, biraz karıştırılır. Fazla katı olmamasına özen gösterilmelidir. Fazla da vıcık vıcık olmamalıdır.
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 11:12 yapan Satolina
El Menzile Beynel Menzileteyn
Vuku bulan her şey rasyonalite ile izah edilecek kadar kategorik değildir zira bazı hadiselerin izahı aşkta gizlidir. Gözlerini kemiyete dikenler, mühürlü kalpleriyle manayı keyfiyette göremezler lâkin.
On binlerin ölüme koşarak “ölmeden mezara girdiği” Çanakkale destanı da rakamlarla, stratejilerle izah edilemeyecek bir aşk destanıdır.
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 11:06 yapan Satolina
Mad
Uyandım.
Sarmaşık misali birbirine sarılmış ellerimi ayırdım birbirinden. Korkmuştum sanırım. Hatırlamıyorum. Dağınık saçlarımı bir kez daha dağıttım. Biraz da sıkmışım istemeden. Sanırım sen geldin aklıma.
Kalktım.
Senden kalan soğukluğun dışında bir de yüzüme su çarptım bir o kadar soğuk olan. Müziği açtım, birkaç lokma götürürken ağzıma. Boş gözlerle baktım, sanırım müziğe kapıldım ve yine sen geldin aklımın odalarına bir kez olsun izin almadan.
Çırpındım.
Ardından dışarı çıktım. Etrafa bakmaksızın adımlarıma odaklandım. Bir-iki-üç… Daldım ve tekrar başladım. Bir-iki-üç-dört… Yumruk yaptım ellerim cebimde. Hızlandım. Sanırım yine aklıma düştün.
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 04:50 yapan Satolina
Alchoburn
Operasyon adıymış.
Veli Küçük, Kemal Kerinçsiz, Doğu Perinçek, Kemal Alemdaroğlu, İlhan Selçuk, Güler Kömürcü içerdeymiş…Ergene-kon’muş…Nereye konmuş?… Gelir bir gece yarısı da sana,bana konar mıymış?
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 04:48 yapan Satolina
Dum spiro Spero
Son hatırladığım işlerin karıştığı ve durumun kötü bir hal aldığıydı…
Gözlerimi açmaya çalıştım ama yapamadım, sadece kısık kısık bakışlar atabildim etrafıma karanlıktı çok karanlık belki de gözlerim kararmıştı… Bulanık aklımda bu soruya cevap bulamadım ve tekrar yenik düştüm yorgunluğun ve acının uykusuna…
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 04:45 yapan Satolina
Serpens
Gece yarısı olmuştu ve kimse gözünü bir kere bile kapatmamıştı. İki ordu çok yakındı artık. Blacksoul, askerlerine küçük kamplar kurdurdu böylece onları dönüşümlü olarak dinlendirebilecekti. Yolda hiç duraklamamışlardı bu akşam buraya kadar gelebilmek için. Rybadian’da ise bazı klan komutanları kendi aralarında tartışmaya başlamışlardı. Bazıları; “Adamların hali perişan, hepsi bitkin durumda… Bu gece saldırırsak telef ederiz hepsini!”diye söyleniyordu. Diğerleri ise sabahı beklemenin onlar için daha iyi olacağını düşünüyordu. Kimileri ise böyle bir durumda oluşan bu anlamsız durumu sadece izlemekle yetindiler. Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Posted in SAYI 29 at 04:39 yapan Satolina
Huni Delisi
Yeni sorular sormaya başladım kendime. Cevabını bilmediğim yeni sorular. Ne zaman kafamda çözümlenmiş sorular çoğalsa, hemen aklıma yeni sorular geliyor. Bu seferkiler çok kazık. Daha bulamadım hiçbirisine cevap. Korkarım bulamayacağımda. Şimdi ümitsizliğe kapıldığımı düşüneceksiniz belki ama gerçek durum çok vahim.
Yazinin devamini okumak icin tiklayin »
Permalink
Project-Id-Version: WordPress 2.3.2 Türkçe dil dosyası
POT-Creation-Date:
PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:43+0200
Last-Translator: Hasan Karaboga
Language-Team: WordPress Türkiye
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Poedit-Language: Turkish
X-Poedit-Country: TURKEY
X-Poedit-SourceCharset: utf-8
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
« Diger sayfa Project-Id-Version: WordPress 2.3.2 Türkçe dil dosyası
POT-Creation-Date:
PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:43+0200
Last-Translator: Hasan Karaboga
Language-Team: WordPress Türkiye
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Poedit-Language: Turkish
X-Poedit-Country: TURKEY
X-Poedit-SourceCharset: utf-8
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
· Project-Id-Version: WordPress 2.3.2 Türkçe dil dosyası
POT-Creation-Date:
PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:43+0200
Last-Translator: Hasan Karaboga
Language-Team: WordPress Türkiye
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Poedit-Language: Turkish
X-Poedit-Country: TURKEY
X-Poedit-SourceCharset: utf-8
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
Onceki sayfa »Project-Id-Version: WordPress 2.3.2 Türkçe dil dosyası
POT-Creation-Date:
PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:43+0200
Last-Translator: Hasan Karaboga
Language-Team: WordPress Türkiye
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Poedit-Language: Turkish
X-Poedit-Country: TURKEY
X-Poedit-SourceCharset: utf-8
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;